• If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Thông báo Quan trọng

Collapse
No announcement yet.

Khuông nhạc ấn tượng

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Khuông nhạc ấn tượng

    Last edited by vertumnus; 20-06-2017, 03:36 AM.
    Hãy hướng về phía mặt trời mọc bóng tối sẽ khuất sau lưng anh.

  • #2
    Chuyện đời cố ca sĩ Ngọc Lan qua lời kể nhạc sĩ 'Anh thì không'

    Ngọc Lan được xem là ca sĩ thành công nhất khi thể hiện ca khúc nhạc Pháp đình đám Anh thì không (Toi Jamais). Bài hát được nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng chuyển ngữ vào khoảng thập niên 1980.

    Cuộc đời đầy nước mắt của ca sĩ Ngọc Lan đến giờ vẫn luôn là một ẩn số với nhiều người. Chị sống một cuộc đời khép kín từ những ngày đặt chân đến Mỹ sau đó thành danh ca nổi tiếng, rồi bệnh tật, sống ẩn mình cho đến ngày vĩnh viễn ra đi.
    Một trong số những người Ngọc Lan kính trọng, lúc sinh thời chị vẫn thường nhắc đến như người anh, người bạn lớn bởi có duyên sáng tác, thực hiện những album nhạc cho chị là nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng (tác giả Anh thì không và hơn 100 ca khúc nhạc ngoại lời Việt).
    Câu chuyện của Ngọc Lan được ông nhớ lại khi tình cờ những ca khúc nhạc ngoại, lời Việt của ông được các ca sĩ trong nước thể hiện gần đây.
    “Ngọc Lan vốn mê hát cả tiếng Việt lẫn tiếng Pháp. Do đó khi Trung tâm Mây Production tại Mỹ muốn tôi chuyển ngữ một bài hát riêng cho Ngọc Lan thể hiện tôi đã viết Anh thì không. Khi cầm ca khúc trên tay cô rất xúc động lẫn vui mừng vì được hát cả hai ngôn ngữ mình đam mê là tiếng Việt và tiếng Pháp”, nhạc sĩ nhớ lại.
    Nhắc đến Ngọc Lan, nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng xúc động kể về những ca khúc chuyển ngữ ông viết mà chị thể hiện thành công như Chuyện phim buồn (Sad movies), Đời ca sĩ (nhạc Hoa), Em đẹp như mơ (Elle Etait Si Jolie), Dòng sông tuổi nhỏ (La-Maritza)…
    Có bài ông chuyển ngữ từ chính câu chuyện tình buồn của Ngọc Lan Nụ hôn dưới mưa (nhạc Nhật), Đời nghệ sĩ (nhạc Hoa). Chị cũng từng phát hành một album nhạc chuyển ngữ của ông.


    Về cuộc đời đầy khổ đau của Ngọc Lan, nhạc sĩ là người từng chứng kiến bao lần chị khóc. Ông kể: "Thuở còn đi hát trong ban nhạc thánh ca của nhà thờ Hạnh Thông Tây (Sài Gòn), Ngọc Lan có một tình yêu tuyệt đẹp cùng anh sinh viên y khoa năm 2. Tưởng rằng câu chuyện tình ấy sẽ bền lâu và đẹp mãi, nhưng không, nó đẫm nước mắt, buồn đau và quá nhiều chuyện thầm kín mà giờ nhạc sĩ không muốn nhắc lại. Chỉ biết rằng mối tình thơ mộng ấy đã tan vỡ sau thời gian hai người đến Mỹ định cư. Ngọc Lan thời điểm đau khổ chia tay người yêu đã đi hát ở những quán cà phê tại Mỹ, hát cùng ban nhạc có ca sĩ Don Hồ tham gia".
    “Ngày xưa cô chưa nổi tiếng lắm, chỉ từ đầu thập niên 1990 Ngọc Lan mới vượt lên đỉnh cao. Đài truyền hình Mỹ lúc này đã phỏng vấn cô nên càng nổi tiếng hơn. Lúc đó Lan nói với tôi rằng mình hát tình ca như một cách cầu nguyện cho cuộc đời và cho chính bản thân. Mỗi khi cô vào phòng thu, chưa cất lên tiếng hát là đã khóc. Những ca khúc cô hát quá đúng với cuộc đời, tâm trạng thật của mình nên luôn rơi lệ. Lên sân khấu cô cũng buồn là thế. Cô ấy hát, xử lý bài cực kỳ thông minh. Hát bằng cả tấm lòng và đặt hết tấm lòng mình vào. Tôi hay đùa với cô, chắc em hát cả ngàn bài cũng không mệt. Bởi cô hát như kể chuyện, rất nhẹ nhàng, thủ thỉ. Lan là người chuyên hát thánh ca tại nhà thờ”, nhạc sĩ trầm tư nhớ lại.

    Khi muốn đổi lời hay chỉnh lời bài hát của nhạc sĩ chị đều đến nhà xin phép ông. “Cô vẫn hay mở đầu bằng câu: "Anh có thể cho em đổi lời phần này được không?". Tôi bảo, em cứ hát cho anh nghe đoạn đó có hay hơn không, nếu hay anh cho phép đổi ngay. Cô cũng kể thật thi thoảng nếu hát nhạc chuyển ngữ tiếng Việt mà nhanh quá thường hay cắn vào lưỡi. Cả Ngọc Lan, Kiều Nga đều thích hát nhạc Pháp. Có lúc cô đùa là hát tiếng Pháp ít cắn lưỡi hơn”, nhạc sĩ kể.
    Cũng không nhiều người biết Ngọc Lan không học chuyên trường Tây (như nhiều ca sĩ cùng thời), nhưng chị là ca sĩ có năng khiếu hát tiếng Pháp chuẩn. Song, cuộc đời chị đúng là quá bi ai. Sau khi nổi tiếng không bao lâu chị bị vướng căn bệnh có khối u trong não, mắt chị dần mờ đi cho đến ngày mất. Chị còn bị căn bệnh tiểu đường hành hạ nên rất hiếm khi lên sân khấu vì phải mang những dụng cụ y khoa hỗ trợ bên mình. Một cuộc sống nhiều khổ đau cho đến ngày vĩnh viễn ra đi.



    http://thanhnien.vn/van-hoa/chuyen-d...ng-845637.html

    Ca sĩ Ngọc Lan tên thật Lê Thanh Lan (sinh ngày 28.12.1956 tại Nha Trang, Khánh Hòa). Chị định cư tại Mỹ vào đầu thập niên 1980. Giọng hát Ngọc Lan được ví như sương mong manh, trầm buồn như chính cuộc đời chị. Khi đang trên đỉnh vinh quang tại Mỹ, chị lâm bệnh nặng và sau đó mất vào ngày 6.3.2001 tại một bệnh viện ở California, Mỹ lúc 44 tuổi. Chị được nhận xét là một danh ca tài, sắc vẹn toàn, một ca sĩ “hồng nhan bạc mệnh” đến giờ vẫn làm quá nhiều người tiếc thương khi nhắc đến tên chị.
    Hãy hướng về phía mặt trời mọc bóng tối sẽ khuất sau lưng anh.

    Comment


    • #3
      Về Mái Nhà Xưa ( Nguyễn Văn Đông )



      ôi buồn quá "Tình xưa không hàn gắn"

      và khi ta với người chỉ còn là cái bóng

      Về đây ngơ ngác, chim bay tìm đàn
      Về đây hoang vắng, lạnh buốt cung đàn
      Tôi lắng nghe tâm tình nhân thế
      Qua đáy tim chưa đọng song mê
      Qua ước mơ duyên tình đơn sợ

      Về đây đâu phút vui xưa xum vầy
      Thềm hoang thêu nắng, phượng thắm rơi đầy
      Anh có nghe trong lòng thu chết
      Bao lá khô phai nhạt hương đêm
      Tan tác bay phiêu bạt giữa trời quê.

      Nơi xưa quê nghèo,
      Nhà tranh nát tiêu điều
      Tình xưa khôn hàn gắn
      Người đã đi rồi, người về đâu có hay
      Đâu vòng tay đắm say?

      Về đây mây nước đêm thâu lạnh lùng
      Vườn dâu thưa lá ngại nỗi tương phùng
      Em ái yêu trong chiều Đông giá
      Mang áo xanh theo chồng sang sông
      Quên mái tranh, quên con đò xưa.
      Last edited by vertumnus; 29-03-2018, 08:01 AM.
      Hãy hướng về phía mặt trời mọc bóng tối sẽ khuất sau lưng anh.

      Comment


      • #4
        Đom đóm ngôi sao

        Bài của t/g Thu Nguyệt

        Xem phim hoạt hình Công chúa và chàng ếch (The princess and the frog) nhớ chi tiết hết sức lãng mạn và xúc động: Có con đom đóm đem lòng yêu một vì sao, bởi nó tưởng ngôi sao ấy là một con đom đóm khác, ở một nơi xa xôi nào đó mà nó chưa bay tới được.

        Ray - anh chàng đom đóm xấu ỉn! Tay đạo diễn đã cho tạo ra hình ảnh anh chàng đom đóm xấu ơi là xí: răng thì khập khểnh chiếc có chiếc không, cái mông dùng để phát sáng - gia sản, niềm tự hào của loài đom đóm - thì phập phù lúc sáng lúc tối, hổng theo ý muốn. Thế nhưng tình yêu của anh thì đẹp ơi là hoàn mỹ! Anh gọi ngôi sao - người yêu đắm đuối của anh – là Evangeline. Evangeline là ngôi sao sáng nhất trên bầu trời mà hằng đêm anh nhìn thấy. Anh gởi vào đó thật nhiều ý tưởng hay ho, biết bao yêu thương lãng mạn và tất cả niềm tin. Cho nên khi công chúa ếch nói ra sự thật rằng “cô nàng đóm đóm” tuyệt vời của anh có thể chỉ là “một quả cầu khí khổng lồ cách đây hàng triệu dặm…” thì anh chẳng thể nào tin.

        Thế rồi sau bao nhiêu biến cố, vì giúp đỡ cho những người bạn của mình, anh chàng đom đóm bị con người, kẻ xấu giết chết. Cảm kích vì lòng tốt và sự hy sinh của anh, bạn bè và đàn đom đóm tổ chức lễ tang của anh thật đẹp: Để anh vào một chiếc lá và thả xuống dòng suối trong veo, nơi mặt nước có hình bóng ngôi sao soi xuống, với mong ước anh được yên nghỉ bên cạnh ngôi sao Evangeline người yêu lý tưởng của mình. Và thật kỳ diệu! Khi chiếc lá mang thi hài của anh chạm vào bóng ngôi sao trên mặt nước thì cũng là lúc có một ngôi sao mới hiện ra tỏa sáng rạng rỡ trên bầu trời, bên cạnh Evangeline và những vì sao khác...

        Một con đóm đóm, nhưng với một tình yêu kỳ diệu, thiêng liêng, vượt ra ngoài giới hạn bình thường của thế giới mà nó đang sống; con đom đóm ấy thậm chí thua kém về mặt hình thức và khả năng phát sáng, thế nhưng khả năng rung động, ý tưởng của nó thì vượt quá xa so với những con đom đóm bình thường khác. Yêu một ngôi sao, hẵn nhiên cảm xúc của nó rất khác với cảm xúc của đồng loại; cái nhìn của nó khác hẵn với cái nhìn của đồng loại, và tình yêu của nó vượt ra ngoài tất cả những tình yêu thường thấy của đồng loại. Điều đó đã đưa nó đến một chân trời khác, đã biến nó vượt lên khỏi thân phận nhỏ bé ngắn ngủi của loài đom đóm, trở thành một ngôi sao tỏa sáng trong vũ trụ. Dẫu điều đó có thật hay không, nhưng ít ra trong mắt bạn bè, đồng loại, nó đã thắp sáng một niềm ngưỡng mộ, một ý thức biết vượt thoát ra những lề thói bình thường; biết ước mơ, biết vươn tới những điều cao xa vĩ đại mà với cái đầu óc bé nhỏ và tri thức giới hạn, mọi loài cứ lẩn quẩn cùng nhau, không thể hướng tầm nhìn của mình vượt qua tầm mắt.

        Trong phim còn có nhân vật mama Odie - vị phù thủy tốt bụng và thông thái. Khi giải thích cho công chúa và chàng ếch hiểu về “cái mình MUỐN và cái mình CẦN” là rất khác nhau; bà luôn miệng nói câu: “Hãy đào sâu hơn nữa…” để tìm hiểu chính mình, biết rõ mình. “Dù bạn là ai, bạn trông thế nào… không quan trọng; quan trọng là phải đào sâu hơn nữa… đào sâu hơn nữa…” để hiểu đúng được đâu chỉ là cái mình muốn và đâu mới đích thực là cái mình cần. Hầu hết mọi người đều biết cái mình muốn, bỏ cả đời để đeo đuổi cái mình muốn nhưng hình như không mấy ai hiểu được một cách đích thực và chính xác cái mình cần.

        Một con đom đóm yêu một ngôi sao, vấn đề ở đây không chỉ là vấn đề về tình yêu không phân biệt, giới hạn…, mà là một thông điệp về tư tưởng vượt thoát. Thông điệp ấy mượn tình yêu - một cảm xúc thăng hoa mạnh mẽ nhất của mọi loài - để diễn đạt. Bởi vì, có những điều chúng ta không thể nhận biết bằng lý trí mà phải bằng cảm trí. Vũ trụ bao la này có biết bao điều kỳ bí, vĩ đại mà với tri thức nhỏ nhoi của mình, chúng ta không thể nào hiểu tới. Làm sao có thể giải thích cho một con chuột hiểu thế nào là một con chuột máy tính? Nhưng không vì con chuột không thể hiểu được về con chuột máy tính mà máy tính không có con chuột. Làm sao giải thích cho một con bọ xít hiểu thế nào là một con rô-bốt, nhưng đâu vì con bọ xít không tin là có con rô-bốt mà thế giới này không có rô-bốt.

        Một con đom đóm có tư tưởng vượt thoát là con đom đóm không chỉ biết nhìn vào bầy đom đóm quanh mình. Con đom đóm ấy biết cảm nhận và tin rằng có những điều cao xa tuyệt vời vĩ đại… mà mình chưa thể với tới được. Con đóm đóm ấy biết yêu thương và hết lòng hy sinh vì bạn bè, đồng loại nhưng không mê đắm ở đó mà biết hướng niềm tin, tình yêu của mình vào những… ngôi sao.

        Trở thành một ngôi sao chắc cũng không phải là ước mơ của nhiều con đom đóm, bởi với tầm nhìn của chúng thì ánh sáng của một cái bóng đèn rõ ràng là còn chói lóa hơn cả một trời sao.

        Bạn ơi, có khi nào bạn ngước nhìn lên bầu trời đêm bát ngát đầy sao và thầm hỏi rằng trong những ngôi sao ấy, có ngôi sao nào khởi điểm là một con đom đóm? Và kiếp người của chúng ta khi kết thúc, lẽ nào không thể mở ra một thế giới tuyệt vời hơn kiếp con đóm đóm ấy, nếu chúng ta hiện đang cũng là một khởi điểm trong vũ trụ bao la…



        Look how she lights up the sky,
        Ma Belle Evangeline.
        So far above me yet I,
        Know her heart belongs to only me.
        Je t'adore, Je t'aime, Evangeline,
        You're my queen of the night,
        So still,
        So bright.
        That someone as beautiful asshe,
        Could love someone like me.
        Love always finds a way it's true!
        And I love you, Evangeline.

        Love is beautiful,
        Love is wonderful!
        Love is everything, do you agree?
        Mais' oui!
        Look how she lights up the sky,
        I love you, Evangeline



        Nhìn nàng thắp sáng cả bầu trời như thế nào,
        Belle Evangeline yêu dấu của tôi
        Nàng ở xa thật xa nơi tôi đứng,
        Hiểu rằng trái tim nàng chỉ thuộc về tôi mà thôi
        Tôi thương nàng, tôi yêu nàng, Evangeline à,
        Em là nữ hoàng của màn đêm
        Thật tĩnh lặng,
        Thật rạng ngời,
        Rằng có ai đó đẹp dường như nàng
        Có thể yêu một người giống như tôi
        Tình yêu luôn có cách riêng để diễn ra, đúng vậy!
        Và tôi yêu em, Evangeline à...

        Tình yêu thật tuyệt đẹp
        Tình yêu thật tuyệt vời,
        Tình yêu là vạn vật, đồng ý chứ?
        Đúng thế!
        Nhìn nàng thắp sáng cả bầu trời như thế nào,
        Tôi yêu em, Evangeline...



        Nghe bài hát thật lãng mạn về nàng Evangeline huyền ảo. Bài hát lãng mạn tinh tế đến mức: lời bằng tiếng Anh, nhưng lại chen những câu tiếng Pháp - một ngôn ngữ được coi là lịch thiệp, ngôn ngữ của tình yêu - như người ta thường bảo: khi tỏ tình nên dùng tiếng Pháp, khi trao đổi với bạn bè nên dùng tiếng Anh, khi cãi nhau nên dùng tiếng Đức... (Vậy khi nào thì nên dùng tiếng VN ta? hi..hi...ha..ha.. .)
        Hãy hướng về phía mặt trời mọc bóng tối sẽ khuất sau lưng anh.

        Comment


        • #5
          Ngậm ngùi

          Ngậm Ngùi là một bài thơ lục bát, một thể thơ rất đều đặn, mỗi câu kết thúc với một vần bằng (thực ra câu bát kết thúc bằng hai vần bằng ở chữ 6 và 8).

          Nhạc của bài Ngậm Ngùi là một trong những bản thơ phổ nhạc giản dị nhất của Phạm Duy. Có thể nói là tất cả những đặc tính dễ dãi của lục bát được dịch sát ra âm nhạc. Nguyên đoạn đầu, mỗi câu kết thúc bằng một chủ âm (huyền = Do thấp, ngang = Do cao):

          Nắng chia nửa bãi chiều rồi (Do thấp)
          Vườn hoang trinh nữ xếp đôi lá rầu (Do thấp)
          Sợi buồn con nhện giăng mau (Do cao)
          Em ơi hãy ngủ anh hầu quạt đây (Do cao)

          Nhịp cũng đều đều giữ nguyên tính cách ru ngủ của thơ lục bát, không thêm bớt vần nào. Vì chung thủy với thơ như vậy, nên hát lên nghe gần như là đọc thơ - ÐỌC chứ không phải là NGÂM, vì khi ngâm người ta ngân nga ra thành những âm điệu phức tạp hơn. Có lẽ nhạc bài Ngậm Ngùi vô cùng ăn khách ở cái lục bát tính đó.

          Vào đoạn giữa, sự đều đặn được giảm bớt nhờ chuyển giọng (modulate) sang âm giai Fa.

          Lòng anh mở với quạt này
          Trăm con chim mộng về bay đầu giường.

          Tiết tấu 3+3 của câu lục (mà ta thỉnh thoảng thấy trong lục bát, kiểu như ''khi chén rượu, khi cuộc cờ'') được dịch y nguyên ra nhạc:

          Ngủ đi em - mộng bình thường...
          (1 2 3, 1 2 3)
          Ngủ đi em - mộng bình thường...
          Ru em sẵn tiếng, thùy dương đôi bờ
          Ngủ đi em, ngủ đi em.

          Kết thúc bài là những cung của hợp âm Do thứ để gợi một cảm giác lâng lâng, uể oải:

          Tay anh em hãy tựa đầu
          Cho anh nghe nặng trái sầu rụng rơi.

          Về giai điệu, câu kết rất cân đối với câu đầu, vì câu đầu làm bằng những cung của hợp âm Do major.

          Ca sĩ Pháp Lily Doiron hát Ngậm ngùi:

          Hãy hướng về phía mặt trời mọc bóng tối sẽ khuất sau lưng anh.

          Comment

          Working...
          X